What’s Your Chinese Name?

All new Chinese language learners want a Chinese name, but how does one come up with a good Chinese name? There are three main methods, which discussed in this article below. This article has been recommended to us by our Chinese Director Dr. Xue. The original author of this article is Tianyi (谭译) a Chinese blogger for English World or 英语世界. Be sure to check out the list below of 1000 translated names, perhaps you can find your own name!


谭译 | 汉学家中文名大盘点——取名有讲究,译名不能造!

汉学家取中文名经常用何方式?

1. Homophonic word取谐音

比如Matteo Ricci可能听起来很陌生,但是利玛窦可谓家喻户晓,这位来自于意大利的著名传教士一早就把自己的中文名字扎根于中国了。

再比如加拿大多伦多大学研究中国古代语法的W. A. Dobson,中国名是杜百胜。哈佛大学专治中国文学史的James R. Hightower,中国名是海陶玮。密执根大学研究明史的Charles O. Hucker,中国名是贺凯。只是这几位汉学家的中文名都取于本姓,而忽略了本名,未免有些可惜。

还有在中西文化交流史、中国基督教史和中国科技史上不可忽视的汤若望,把德文姓名亚当改为发音相近的约翰改为若望,正式取名汤若望。虽然名字是音译,但是他字道未,这出典于《孟子》的望道而未见之,文学造诣可见一斑。

2. Artistic conception (取意境)

还有一些汉学家,毕生研究中国文化,甚至比中国人还要中国通,名字里都是对中国文化满满的爱。出生于英国的耶鲁大学史学家史景迁Jonathan D. Spence,取名景迁是因为他很“景”仰太史公司马“迁”,想必《史记》一定是他的心头好。

被誉为当代欧洲三大汉学家之一的Kristofer Schipper,中文名是施舟人,按他自己的解释,之所以取这样一个味很浓的名字,是因为在中国古代诸子百家中,老子是周朝人,庄子名叫庄周,都有个字,故取其谐音舟人,同时包含有作为东西方文化的桥梁渡人的意思。

还有一位为唐诗而生的美国人Stephen Owen,用了酷炫的复姓宇文,名字“所安”则取自于《论语》的“观其所由、察其所安”。将胡人的姓和汉人的名结合起来,也是一种文化融合。

 

3. Homophonic word  + Artistic conception (谐音+意境)

中国人讲究人如其名,我们的名字里往往有满满的希冀,下面这几位汉学家,他们的名字好听好记又文采飞扬,实在让人赞叹。

普林斯敦大学的Frederick W. Mote,是一位知名的汉学家,对明史和中国思想史有很深的造诣,他取的中文名是牟复礼。将Mote音译为牟,Frederick音译为复礼,来自孔子的“克己复礼”,这样的名字既结合了美国名字的音,又有了儒家风范的意,让人不得不佩服他的中文造诣。

还有一位汉学家中的名字也收获了好评无数,就是哈佛大学研究中国近代史的John King Faisbank。将John King音译为正清,Fairbank音译为费。费正清1932年就到了中国,在清华大学讲授经济史,梁思成和他结下了深厚的友谊,并为他取了这个中文名字:“使用这样一个汉名,你真可算是一个中国人了。”的确,正清正清,正直清廉,音译兼具,堪称完美。

相比刚才两位儒雅的名字,瑞典杰出的汉学家Bernhard Karlgren的中文名高本汉,就要霸气直接得多了——以毕生精力研究中国文史,尤其致力于汉语音韵训诂探究的他,对自己的中文名很自豪,曾经对中国现代语言学大师赵元任说:“我本是汉人!

和上面提到的施舟人同为欧洲三大汉学家的蒲立本(Edwin George Pulleyblank ),曾经出版过《安禄山叛乱的背景》等著作,对中国古汉语也有着深刻的研究,他的名字“立本”既结合了名字的本音,又将孔子传统经典《论语·学而篇》中提到的君子务本,本立而道生糅合了进来。

哥伦比亚大学的毕汉思(Hans Bielenstein,中文名也是包含了倾慕思念汉文化的意思。

澳大利亚著名汉学家Antonia Finnane的中文名字安东篱,一听便知是取自陶渊明“采菊东篱下,悠然见南山”的意境,典雅而空灵。

汉学家的名字有啥规律呢? 

1哪些姓氏用得最多?

之前有人在 1006 位学者里做过调查,出现频率最高的姓氏并不是我们熟知的“张王李赵”,而是“白”,总共有39人,约占总数的4%。紧随其后的是“柯”和“罗”,各 33 人。接下来依次是使用人数 20 人以上的“马、魏、韩、李、高、艾、傅”。

姓氏的选择和本来的姓有很大关系,比如很多本姓是 P B 开头的人都选用了“白”。

2有没有人用复姓?

有很少数的人使用复姓,如:慕容捷(Robert E. Murowchick)、宇文所安(Stephen Owen)、司徒修(Hugh M. Stimson, 司徒琳(Lynn Struve)、太史文(Stephen F. Teiser)等。使用频率最高的复姓是“司马”,比如:司马安(Anne B. Kinney, 司马虚( Michel Strickmann)、司马涛(Thomas Zimmer),司马富(Smith, Richard )。

3哪些字最受欢迎?

调查显示,有一个字的字频远远甩开了其他字高居榜首,那就是“德”字,有 94 个人的名字里都有这个字。很多名字里有 td 等发音的人很多都会选择“德”字。并且这些汉学家们长期研究中国文化,大概都十分认同“德”字在中文里的意思吧。

排名第二的是“思”字,有 44 个人用过,是“德”字的一半不到。接下来依次是“文、安、瑞、克、伟、博、华、大、维、明、兰、乐、理、士、丽、慕、杰、立、仁、格、林、嘉、志、雅、达、珍、威、珊、森、凯”等。

最后,让我们赶紧来“欣赏”下这1006位汉学家是如何巧妙取名的↓

6409

6408

6407

6406

6405

6404

6403

6402

6401

 

 

 

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s